Największa sala, zajmująca całe skrzydło zamku lidzbarskiego (dług. 27 m, szer. 8,8 m, wys. 10 m). Salę przykryto sześcioprzęsłowym sklepieniem gwiaździstym z żebrem przewodnim.
Żebra wsparto na wspornikach zdobionym maswerkami, zaś w narożnikach przy wejściu do sali wspornikom nadano kształt zwierzęce – przedstawiono lwicę z potomstwem i pelikana. Pierwoptnie sala była przeznaczona na szczególne uroczystości, typu: sejmik warmiński, czy wystąpienia biskupa w sprawach duchowych. U schyłku XV wieku w węższej części po stronie północnejwydzielono tzw. Izbę Sybilli, a XVI wieku wydzielono jeszcze jedną komnatę. Pierwotny wygląd sali z końca XIV wieku przywrócono w latach 1930 –1933. Niewielkiej rekonstrukcji wymagała gotycka polichromia w kształcie szachownicy. W dobrym stanie przetrwała polichromia ze sceną Koronacji Marii z około 1380 roku. We wnęce okna północnego zachowały się resztki polichromii i postać św. Pawła (XV w.) i ornament roślinny z herbem biskupa Antoniego Jana Szembeka (początek XVIII w.). Poczet herbowy biskupów warmińskich umieszczony pod sklepieniem pochodzi z czasów Jana Stefana Wydżgi (1659–1679); pozostałe herby domalowano w 1930 roku.
Court Hall (Grand Refectory)
The biggest chamber of the castle, occupies the whole wing of the castle (length 27 m, width 8,8 m, height 10 m). The hall is covered by six span stellar vaults with a central rib. The ribs are supported by corbels, the corbels in the corners, near the entrance to the hall, have animal shapes – they show lioness with her offspring and pelican. Originally, this hall was intended for special occasions like: Warmia’s regional diet or the bishop’s appearance in spiritual matters. In the end of XV c. the so called “Sybille’s room” was budgeted in the narrow part on the north side of the Hall. In the XVI c. was budgeted another one chamber. Original Court Hall decor from the end XIV c. has been restored in 1930–1933. Small reconstruction required the gothic polychrome in chessboard shape. In a good condition stayed polychrome with the Coronation of Our Lady from 1380. In a north window alcove stayed fragments of polychrome and Saint Paul’s figure (XV c.) and plant ornaments with bishop’s Anton John Szembek coat-of-arms (beginning of XVIII c.). Warmia’s bishops coat-of-arms gallery placed under the vault comes from the time of bishop John Stefan Wydżga (1659–1679), the rest coat-of-arms were painted in 1930.
Grosser Remter
Der punktvolle Raum, der sich beinah über die gesamte Breite des Schlosses zieht, ist mit sechs Gewölben überdeckt sind. Früher war der Saal in drei Räume eingeteilt: An der Wand zur Kapelle befand sich eine Sakristei, daneben ein bis zum 17. Jh benutzter Gerichtssaal, sowie die sogenannte „Sibyllenstube” an der Nordseite. Letztere bestand bis zu Anfang des 20. Jh als Durchgangszimmer zur Hauskapelle und dem Audienzsaal.
Aus der Zeit der Sakristei ist eine Darstellung der Krönung Maries (14. Jh) an der Südseite des Raumes erhalten. Es handelt sich hierbei um die älteste Malerei des Schlosses.
Bei Restaurationsarbeiten Anfang des 20. Jh wurden Fragmente unterschiedlicher Muster und Malereien aus dem 14., 16., 17. und 18. Jh entdeckt. Die Wände mit grünweissroten Rippen. Die Wände mit grünrotem Schachbrettmuster sind nach italienischem Vorbild gestaltet, das seinen Weg hierher über Böhmen fand. Zudem stellt ein schwarzweisses Fries die Wappen und Epigramme aller ermländischen Bischöfe in der Reihenfolge ihrer Amtszeit dar. Die unter Bischof Johann Stefan Wydżga (1659–1679) begonnene Tradition ist bis heute aufrechterhalten worden.
Судебный зал(Большая трапезная)
Самый большой зал занимает целую восточную часть второго этажа. Его длина 27 метров,ширина 8,8 метра, а высота – 10 метров. Зал прикрыт шестиарочными звездообразными сводами с ведущим ребром. Рёбра оперты на кронштейнах (консолях) украшенных ажурными каменными резьбами. В двух углахна стене у входа в зал на кронштейнах изображены животные: львица с детёнышем, и пеликан. Первоначально зал был предназначен на особенные торжества:варминьские сеймики, выступления епископов на религиозные темы... Под конец XV века в узшей части зала с его северной стороны выделили так называемую Палату Сивиллы, а в XVI веке устроили ещё один зал. Первоначальный вид с конца XIV века Большая Трапезная получила в 1930–1933 гг. В самой большой реконструкции нуждалась готическая полихромная живопись в виде шахматной доски. Как ни удивительно, но до наших днейв хорошем состоянии сохранилась полихромия, написаная около 1380 годаи представляющая сюжет Коронации Марии. В нише северного окна остались фрагменты росписи XV века, представляющие святого Павла Апрстола. Растительный орнамент игерб епископа Антонего Яна Шембека были написаны в начале XVIII века. На стенах под сводами находится перечень гербов варминьских епископов. Он относится к временам, когда Вармией правил епископа Ян Стефан Выджга (1659–1679). Остальные гербы были написаны в 1930 году.
Court Hall (Grand Refectory)
The biggest chamber of the castle, occupies the whole wing of the castle (length 27 m, width 8,8 m, height 10 m). The hall is covered by six span stellar vaults with a central rib. The ribs are supported by corbels, the corbels in the corners, near the entrance to the hall, have animal shapes – they show lioness with her offspring and pelican. Originally, this hall was intended for special occasions like: Warmia’s regional diet or the bishop’s appearance in spiritual matters. In the end of XV c. the so called “Sybille’s room” was budgeted in the narrow part on the north side of the Hall. In the XVI c. was budgeted another one chamber. Original Court Hall decor from the end XIV c. has been restored in 1930–1933. Small reconstruction required the gothic polychrome in chessboard shape. In a good condition stayed polychrome with the Coronation of Our Lady from 1380. In a north window alcove stayed fragments of polychrome and Saint Paul’s figure (XV c.) and plant ornaments with bishop’s Anton John Szembek coat-of-arms (beginning of XVIII c.). Warmia’s bishops coat-of-arms gallery placed under the vault comes from the time of bishop John Stefan Wydżga (1659–1679), the rest coat-of-arms were painted in 1930.
Grosser Remter
Der punktvolle Raum, der sich beinah über die gesamte Breite des Schlosses zieht, ist mit sechs Gewölben überdeckt sind. Früher war der Saal in drei Räume eingeteilt: An der Wand zur Kapelle befand sich eine Sakristei, daneben ein bis zum 17. Jh benutzter Gerichtssaal, sowie die sogenannte „Sibyllenstube” an der Nordseite. Letztere bestand bis zu Anfang des 20. Jh als Durchgangszimmer zur Hauskapelle und dem Audienzsaal.
Aus der Zeit der Sakristei ist eine Darstellung der Krönung Maries (14. Jh) an der Südseite des Raumes erhalten. Es handelt sich hierbei um die älteste Malerei des Schlosses.
Bei Restaurationsarbeiten Anfang des 20. Jh wurden Fragmente unterschiedlicher Muster und Malereien aus dem 14., 16., 17. und 18. Jh entdeckt. Die Wände mit grünweissroten Rippen. Die Wände mit grünrotem Schachbrettmuster sind nach italienischem Vorbild gestaltet, das seinen Weg hierher über Böhmen fand. Zudem stellt ein schwarzweisses Fries die Wappen und Epigramme aller ermländischen Bischöfe in der Reihenfolge ihrer Amtszeit dar. Die unter Bischof Johann Stefan Wydżga (1659–1679) begonnene Tradition ist bis heute aufrechterhalten worden.
Судебный зал(Большая трапезная)
Самый большой зал занимает целую восточную часть второго этажа. Его длина 27 метров,ширина 8,8 метра, а высота – 10 метров. Зал прикрыт шестиарочными звездообразными сводами с ведущим ребром. Рёбра оперты на кронштейнах (консолях) украшенных ажурными каменными резьбами. В двух углахна стене у входа в зал на кронштейнах изображены животные: львица с детёнышем, и пеликан. Первоначально зал был предназначен на особенные торжества:варминьские сеймики, выступления епископов на религиозные темы... Под конец XV века в узшей части зала с его северной стороны выделили так называемую Палату Сивиллы, а в XVI веке устроили ещё один зал. Первоначальный вид с конца XIV века Большая Трапезная получила в 1930–1933 гг. В самой большой реконструкции нуждалась готическая полихромная живопись в виде шахматной доски. Как ни удивительно, но до наших днейв хорошем состоянии сохранилась полихромия, написаная около 1380 годаи представляющая сюжет Коронации Марии. В нише северного окна остались фрагменты росписи XV века, представляющие святого Павла Апрстола. Растительный орнамент игерб епископа Антонего Яна Шембека были написаны в начале XVIII века. На стенах под сводами находится перечень гербов варминьских епископов. Он относится к временам, когда Вармией правил епископа Ян Стефан Выджга (1659–1679). Остальные гербы были написаны в 1930 году.